I want to tell you- Beatles
第12回Beatles和訳!
今回はI want to tell youです。ジョージの曲ですね。この曲、初見だと地味目な曲だと思ってスルーする人もいるのではないでしょうか。改めて聞くとこの曲も良いです!Revolverの隠れた名曲だと思います。(隠れているかどうかは個人差があると思います)
不協和音のオルガンが、良い味を出していてお気に入りのポイントです。
それではどーぞ。
- I want to tell you -
I want to tell you
My head is filled with things to say
When you are here
All those words, they seem to slip away
僕は君に伝えたい
僕の頭は言うべき事でいっぱいだ
君がここにいると
全ての言葉が消え去っていくようだ
When I get near you
The game begins to drag me down
I’ll make you maybe next time around
君が近くにいる時
僕を引きずり落とすゲームが始まる
大丈夫だ
僕は次ぐらいに君をものにするかもね
But if I seem to act unkind
It’s only me, it’s not my mind
That is confusing things
もし僕がつれなく振る舞うようでも
それが僕なだけなんだ
物事をややこしくしているのは僕の本心ではない
I want to tell you
I feel hung up and don’t know why
I don’t mind
I could wait forever, I’ve got time
僕は君に伝えたい
僕は落ち着かない気分だ、なぜかはわからない
気にしない
僕は永遠に待てるだろう、時間があるんだ
Sometimes I wish I knew you well
Then I could speak my mind and tell you
Maybe you’d understand
時々僕が君のことを良く知れればと思う
そうすれば僕は思いを話し君に伝えられて
君はきっと理解してくれるだろう
I want to tell you
I feel hung up and don’t know why
I don’t mind
I could wait forever, I’ve got time
僕は君に伝えたい
僕は落ち着かない気分だ、なぜかはわからない
気にしない
僕は永遠に待てるだろう、時間があるんだ
I’ve got time…
時間があるんだ
maybeとか、seem toとか、自信のなさそうな表現が多いのもあり、もどかしさを感じます。まだまだ関係は実りそうにないですが、それに対して時間があるんだ、という風に言っています。
’’伝えたい思い’’とは何でしょうか。make love all day longということでしょうか。(Love you toの歌詞の大胆さとは一転、奥ゆかしい歌詞ですね!。)
それでは。